Джан на армянском

01.04.2020 0 Автор admin

Содержание

Почему армяне обращаются «Джан»? Что значит и откуда взялось это слово? | Армения и армяне | Яндекс Дзен

Но откуда же взялось это самое легендарное «Джан»?

На самом деле, это — древнее восточное обращение. Сейчас его используют многие народы от Турции до Индии. Кто — в качестве обращения, кто — личного имени. Например, турки в беседе часто говорят «джаным» (сanım) — что обычно переводится как милая/милый.

Кто-то говорит, что это слово взялось из тюркских языков. Но отнюдь нет, хотя там тоже используется. На самом деле «джан» пришел из древнего индоевропейского персидского языка, ныне часто именуемого Фарси. Здесь оно арабицей записывается как جان‎. А значит — жизнь или душа.

Ближайшее родственное восточному «джану» латинское слово, кстати, — anima (душа). Анима-джанима — похоже звучит.

Современные персы часто используют это старинное индоевропейское слово не только в значении «дорогой», но и просто «живой». Например, на фарси можно сказать — Madar jan dard (мама джан дард) — мама жива.

В армянском языке широкое использование слова Джан (ջան) зафиксировано еще с древних времен. В современном армянском можно сказать, например, բալա ջա՛ն — бала-джан — малыш! Или воскликнуть «джан, джан» в знак радости. 🙂

antonapostol

“Ахпер” по-армянски значит “брат”, а “ахперес” – “братан”. “Ахпер” – это главное слово в армянском языке. Ну-ка, армяне, подтвердите. А я объясню почему.
Если армянин хочет обратиться к другому армянину, неважно, знакомому или нет, он говорит ему “ахпер”. При Советском Союзе людей учили, что человек человеку друг, товарищ и брат. Сейчас человек человеку непонятно кто. А армянина ничему учить не надо, армянин армянину всегда брат. Даже армянский водитель говорит армянскому гаишнику “ахпер”. И тот никогда ему не ответит, что “дилижанский волк тебе ахпер”.
Вот по-русски так нельзя сказать. Можно “господин”, “сударь”, “дружище”, “мужик”, “эй, ты”, “гражданин”, а то даже и “гражданин начальник”. Часто вообще не знаешь, как обратиться, говоришь просто “здравствуйте” или “скажите, пожалуйста, как пройти в библиотеку”. Такого универсального слова как “ахпер” – нету у нас. А у армян есть. А у нас слово “братан” говорят только братки. Те самые, которые говорят и “гражданин начальник”.
А на западно-армянском “ахпер” будет “ехпарь”.
А на ереванском жаргоне “ахпер” будет “апе”. Поэтому в других городах Армении местные говорят про ереванцев: “Вот, аперы приехали”. “Апе ” — это как у нас “ма-а-сквич”. А мы в Ереване своих армянских друзей называем на русский манер “ахперовцы”. Или “ахперцы”.
Еще важное слово, которое все, наверное, слышали – “джан”. Значит – “дорогой”. Можно добавлять к имени, можно к другому слову, например “ахпер-джан”. Имя часто сокращают до первого слога. Например, Карену можно сказать Кар-джан. Эдгару – Эд-джан, Артуру – Арт-джан. Если Вас зовут Владимир, то Вы, стало быть, Влад-джан. Или — дядя Вова-джан. Ну а я – Ан-джан.
А “ара” по-армянски значит примерно то же, что по-русски “чувак”. Еще есть имя Ара, и про царя Ару Прекрасного я рассказывал уже.
А теперь, ежели вы все усвоили, то вот вам домашнее задание по армянскому языку. Если у вас есть знакомый армянин (а у кого ж их нет), подойдите к нему и скажите: “Ара, брат, ахпер-джан, ду вонц эс, ахперес?»
Вверху: А.Иванова, «Армянские музыканты».

Tags: Армения

джан

См. также Джан, can.

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

джан

Существительное, одушевлённое, мужской род (тип склонения ?? по классификации А. А. Зализняка).

Корень: —.

Произношение

  • МФА:

Семантические свойства

Значение

  1. рег. дорогой, милый (при обращении к человеку) ◆ ― Вот и крест с нами! ― сказал Нугзар, садясь вперед. Мамуд, мимолетно и деликатно скользнув глазами по робам, спросил: ― Куда, Нугзар-джан? ― К Площади героев. Михаил Гиголашвили, «Чертово колесо», 2007 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Увидев рядом с Володей изготовившегося к спичу Марата, свита баловня фортуны не на шутку занервничала и, пытаясь перехватить инициативу, принялась усиленно приваживать мэтра на своё застолье: ― Марат-джан, выпей и с нами рюмку. Просим к нашему столу, дорогой! Давид Карапетян, «Владимир Высоцкий. Воспоминания», 2000-2002 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

  1. дорогой, милый

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

    Перевод

    Список переводов

    Библиография

      Для улучшения этой статьи желательно:

      • Уточнить парадигму словоизменения, используя более конкретный шаблон словоизменения
      • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо-ru}}
      • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
      • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
      • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

      Караимский

      джан

      Существительное.

      Корень: —.

  1. душа ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Ближайшее родство

Происходит от ??

    • Караимско-русско-польский словарь. Москва. 1974
    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
    • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcriptions}}
    • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
    • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
    • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
    • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

    Крымскотатарский

    джан

    Существительное.

    Корень: —.

  1. душа ◆ Сонъ Алла: – Сув тири джанларгъа, махлюкъларгъа толсун; кок къуббесинде ер юзю устюнден къушлар учсунлар, – деди. — И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной. «Быт 1.20»

Ближайшее родство

  • имена собственные: Джанкой

Происходит от ??

      Статья нуждается в доработке.

      Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
      В частности, следует уточнить сведения о:

      • морфологии
      • произношении
      • семантике
      • этимологии

      (См. Общепринятые правила).

      джан

      См. также в других словарях:

      • Джан — Род: муж. Связанные статьи: начинающиеся с «Джан» все статьи с «Джан» … Википедия

      • Джан ку — Основная информация Жанр альтернативный рок, трип хоп … Википедия

      • Джан — (Запорожье,Украина) Категория отеля: Адрес: Улица Совхозная 7/Калинина 127, Запорожье, 69095 … Каталог отелей

      • ДЖАН — Душа, дух. Близкий, дорогой, как душа. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен

      • джан — (джанэр, джанэхэр) рубашка, платье Джанэ еды Джанэр пылъагъ Дэнэ джан … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ

      • Джан — тунгусское название кулана, или джигетая (см. соотв. статью) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

      • джанґл — а, ч. Джазовий стиль, що характеризується екзотичними комбінаціями тембрів … Український тлумачний словник

      • Джан Галеаццо Висконти — итал. Gian Galeazzo Visconti … Википедия

      • Джан Юджель — Поэт Дата рождения: 1926 Место рождения: Стамбул … Википедия

      • Джан Мария Висконти — итал. Giovanni Maria Visconti … Википедия

      • Джан Стерлинг — Jan Sterling Студийная фотография 1950 х годов … Википедия

      Что означает слово Джан по армянски

      Что по-армянски значит джан? Перевод слова

      В фильмах, где есть роль армянина, он обязательно скажет: «джан». Что по-армянски значит джан? Как употребляется это слово? Для начала обратимся к словарям.

      Что говорят словари

      Джан с армянского на русский переводится как дорогой. Среди переводчиков ведутся дискуссии на тему: «Что по-армянски значит джан и каково его происхождение». Существует два мнения:

      • тюркское происхождение слова;
      • армянское происхождение слова.

      Эти две группы принадлежат к разным языковым семьям: тюркские народы входят в алтайскую, а армяне – в индоевропейскую. Следует заметить, что все восточные народы в разных вариациях употребляют это слово. Во многих народах джан – это душа или жизнь. Это наводит на мысль о более раннем источнике слова. Многое проясняет обращение за разъяснениями к сохранившимся древним индоевропейским языкам.

      В языке фарси, особенно в его древнеперсидском варианте, видим гораздо больше значений слова джан. Это, например, следующие:

      Сравнение с хинди подтверждает уменьшительную форму джан, добавленного к имени. Многие имена в Индии оканчиваются на джи или джан.

      Против тюркской версии можно аргументировать, что слово используется только теми народами, которые столкнулись с индоевропейской культурой, в частности, армянской.

      Что говорят носители языка

      Интересно узнать мнение самих носителей языка о том, что по-армянски значит джан. В армянской культуре, когда человека называют джан или джана, подразумевается, что собеседник близок по духу, это милый и уважаемый человек. Общение с ним приятно.

      Но, если напрямик спросить, что по-армянски значит джан, ответ будет не сразу. Кто-то скажет – это душа, а кто-то ответит – жизнь. Буквально же janya означает тело.

      Древнее слово на санскрите jana означает человек. В Библии говорится о том, как Бог сделал из праха тело, вдохнул в него дыхание жизн, и Адам стал душою.

      Видимо, корни слова уходят так далеко, что многие народы считают слово своим.

      Многие говорят о неоднозначности перевода джан. С армянского на русский чаще всего оно означает дорогой. В обиходе слово прибавляют к именам, к маме тоже так обращаются. И просто могут сказать девушке: «Джана, подай, пожалуйста, ту вещь». В этом случае это становится обращением. Можно услышать на рынке: «Что продаешь, джан?» Это теплое и уютное, мирное слово.

      Вовиджан, не ешь киндзу

      В фильме «Внимание, черепаха!» есть армянский мальчик – отличник Вова Манукян. Он зачинщик разных экспериментов и вообще первый мальчик в классе. Когда родители уходят на работу, он остается с бабушкой. Бабушка вывесила на балконе ящики, в которых вместо цветов выращивает зелень. Какая же армянская кухня без зелени! Ее называют на Кавказе мужской хлеб.

      Вова любит полакомиться свежей ароматной травкой, но бабушка все замечает и ласково говорит внуку:

      – Вовиджан, не ешь киндзу.

      На что внук неизменно отвечает:

      – Никто и не ест!

      Это повторяется на протяжении фильма во время всех сцен, снятых на балконе Манукянов.

      Джан в армянском языке – уменьшительная приставка к имени. Можно перевести слова бабушки так: «Вовочка, не рви кинзу».

      Если назвать так взрослого человека, он будет озадачен. Джан – это слово для очень близких. Это аналог русского слова милый.

      “Мимино”

      Разность в традиционном восприятии мира у армян и грузин показана талантливейшим режиссером Г. Данелией. В фильме «Мимино» взрывной герой В. Кикабидзе сначала что-то делает, а потом задумывается. Рядом миролюбивый герой Ф. Мкртчана сглаживает его вспыльчивость: “Валик-джан, я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся”.

      Обращение джан в данном случае означает уважение. Собеседник предупреждает, что ни в коем случае не хочет обидеть Валико или учить его жизни. Известно, что Фрунзик Мкртчян говорил, что некрасиво учить человека, нужно ему помогать. Но делать это так, чтобы он об этом не знал.

      Как говорят в Армении

      Так все-таки, что по-армянски значит джан? Есть шутка, что в Армении выходишь на улицу и как в зеркале видишь свое отражение. По тому, как люди обращаются друг к другу, можно судить о впечатлении, которое они производят. Прохожий остановится и спросит, как пройти на такую-то улицу. При этом будет использовать разные обращения к женщине:

      • Кур-джан – спросит приезжий юноша. Назвал сестрой – значит, считает достаточно молодой.
      • Ахчик-джан – прохожие считают тебя моложе себя, назвали доченькой.
      • Моркур-джан – скажет девочка, уступая место. Назвала тетей. Жаль.
      • Майрик-джан, давай помогу – кинется подбирать рассыпавшиеся овощи из упавшего пакета мужчина, на вид такого же возраста. Значит, плохо дело – мамашей назвал. Старость не за горами.
      • Татик-джан, чем помочь? – ласково спросит новый сосед. Назвал бабулей. Ах, сосед, ах, джан.

      Конечно, вместе с этими обращениями есть и общепринятые официальные парон и тикин, что означает госпожа и господин. Но они какие-то холодные, отчужденные.

      Тикин подразумевает, что женщина ничья, не нужна или чужая. Парон – от слова барон, занесенного крестоносцами. В русском языке аналог – барин. Так могут сказать человеку, прекращая разногласия в споре.

      Дать ему понять, что не считают его родным. Ему не скажешь джан.

      Перевод с армянского должен учитывать менталитет нации. Армения – это страна обычаев. По большому счету, все армяне – родственники. Они это помнят и стараются сохранять древние традиции, которые регулируют отношения и давно стали стержнем общества.

      Иногда мы сами не замечаем, как в нашей речи плотно оседают слова из других языков. Просто они удобнее и сочнее по звучанию. Это не так и плохо, если знать значение таких заимствований.

      Например, представители восточных народов зачастую обращаются друг к другу, используя слово “джан”.

      Это имя? Или может быть синоним слова “друг”? Кто знает?! Но кто расскажет? Поэтому стоит углубиться в тему и узнать, откуда пришло это слово, что оно означает и можно ли так обращаться к близкому человеку.

      Для разговора

      Попробуйте сымитировать разговор восточных людей. Скорее всего вы будете пользоваться стереотипными выражениями, среди которых мелькнёт и слово “джан”. Это обращение, означающее “дорогой” или “милый”. У него есть и производные, например, “джана” или “джаник”. Обращаться так можно и к мужчине, и к женщине.

      В армянском языке так обращаться к близкому человеку независимо от пола или возраста. Многие считают, что слово как раз и пришло из армянского языка, но его корни гораздо глубже.

      Зато в Армении это слово употребляют в одном значении, хотя могут сделать приставкой-окончанием к имени нарицательному.

      На русском языке так тоже можно сделать (например, “Андрей, милый!” – это будет “Андрей, джан”).

      Версия происхождения

      Значение слов “джан” может быть разнообразным, в зависимости от языка носителя и его расположения к адресату речи. Существует мнение, что слово имеет тюркские корни, а конкретно – относится к языкам алтайской макросемьи.

      Наиболее широкое распространение оно получило на территории Восточной Европы и Азии. Сюда относится чувашский, узбекский, турецкий, азербайджанский, якутский и другие языки. В турецком, к примеру, “джан” – производное от слова “душа”. То есть при обращении это переводится как “душа моя”. В азербайджанском это может обозначать “жизнь”.

      Версия об индоевропейском происхождении

      А что такое “джан” для индоевропейской языковой группы? Она ведь самая распространённая в мире. Ведущим языком тут считается персидский, а в нём трудно сразу определить, что такое “джан”. Слишком много значений даёт словарь.

      Это и сердце, и сила, и жизнь, и дух. А само персидское “джан” по звучанию напоминает русское слово “жизнь” и греческое “ген”. Кстати, слово “джан” частенько встречается в индийской культуре. Индусы любят вставлять его в песни.

      Романтика звучания

      Можно покопаться в различных словарях и лингвистических трудах, но везде обнаружиться, что существует множество ответов на вопрос, что такое “джан”. Слово одинаково звучит на многих языках индоевропейской группы, например, на древне-греческом и персидском. Всегда “джан” – это душа, тепло, близость. То есть это человек, дорогой, как собственная душа.

      Поэтому так важно знать, что такое “джан”. Если вы употребляете такой термин, то только при обращении к человеку, который этого по-настоящему заслуживает. Сегодня много ребят обращается друг к другу, употребляя слова “брат”, но не испытывая таковых чувств. Если вы обращаетесь к человеку – “джан”, то вы доверяете ему своё тепло. Оценит ли это обыкновенный приятель?!

      Для носителей

      Теперь понятно, что в армянском языке означает слово “джан”. Не зря такое обращение бытует среди представителей одной нации и единой социальной группы. Армянский язык начал формироваться более 4500 лет назад.

      Он древнее многих цивилизаций, а по красоте не отстаёт от французского.

      В Армении многие отлично владеют русским языком, так что тут нет барьеров для туристов, но армяне любят свой язык и гордятся, когда “их” словечки уходят в русский лексикон.

      Для армянина самое святое – это семья, родители, дети. Он может дать клятву именем родителей и никогда не нарушит такую. Зачастую представители этой национальности используют ласковое слово “джан”. Они переводят его как “милый” и употребляют в зависимости от ситуации.

      Так, при обращении к брату звучит “ахпер джан” – “дорогой брат”. А вот “сирун джан” – словосочетание, ласкающее слух девушки, ведь оно означает – “красавица”. Слово “джан” не может быть произнесено издевательски или сурово. Это настоящая душевная ласка, выраженная вербально.

      Кстати, есть и имя, созвучное со словом “джан”. Это мужское имя “Жан”. Оно имеет параллели и с нашим именем “Иван”. По сути, корни имён схожи, так что можно увидить в них логику. Явно, что родители старались в имени отразить любовь к своему ребёнку, обласкать его уже при рождении.

      Дополнения к основному значению

      Узнав, что означает на армянском языке “джан”, можно обратиться к тем народам, которые позаимствовали слово. Например, существует мужское имя “Джан” итальянского происхождения.

      Можно припомнить певицу Альбину Джанабаеву (уже “обласканную” фамилией). Известен на родине революционер Алиби Джангильдин. Не так давно вышел в прокат фильм Квентина Тарантино “Джанго освобожденный”.

      Такое имя больше распространено среди цыган, хотя имеет сходства с итальянским “Жан”.

      Не только мужчин можно порадовать ласковым именем. Не забыты ещё времена, когда мир полюбил хит “Стюардесса по имени Жанна”. Тогда был настоящий бэби-бум, причём новорожденным девочкам часто давали имя Жанна, даже не задумываясь о его трактовании.

      В турецком языке обращение “джаным” считается уважительным и максимально нейтральным. То есть при использовании такого термина вас не заподозрят в фамильярности.

      Подобный досадный казус может случиться, если использовать “ким” для мужчин или “джим” – для женщин. Такие обращения можно перевести, как “братец” и “сестренка”. Вроде мило, но фамильярно.

      Так обращаются к покупателям продавцы с рынка.

      Приличной женщине не стоит разнообразить способ обращения к посторонним мужчинам. Лучше придерживаться спасительного “джаным”, дополняя его частицей “аби”, что показывает уважение и расположение к собеседнику.

      Что в армянском языке означает слово ДЖАН?

      Армяне говорят, что это и не уважаемая, и не дорогая, и не любимая. А какая?

      Афанасий44

      В армянском языке, когда человека называют джан, подразумевается, что это относится к близкому по духу, милому, приятному и уважаемому собеседнику.

      С турецкого языка “джаным” переводится как “душа”. УУ азербайджанцев как “душа” или “жизнь”. Это языки из тюркской группы.

      В индоевропейской семье языков, которая самая распространённая в мире, есть иранская группа. Преобладающим и самым древним языком в ней считается фарси или персидский. В древнеперсидском языке слово “джан” имеет ещё большее количество значений, чем в тюркской группе. Это и “душа”, и “жизнь”, и “сердце”, и “дух”.

      Как видно, не смотря на языковые различия, значения слово “джан” несут сходный смысл.

      Inna beseder

      Знакомый армянин сказал мне, что для слова джан аналога в русском языке нет. Что все предположения перевода неверны и можно говорить только о чём – то подобном, но не о дословном переводе.

      Но добавил: “Это очень хорошее слово и если к тебе так обращаются, то значит проявляют наивысшее расположение и даже близость!”.

      Раньше приставка к имени -джан добавлялась в обращении только к очень близкому, родному человеку.

      Если согласиться с тем, что слово “джан” можно перевести как “душа”, то аналогом к нему в русском языке скорее будет слово “родной” или “родная”, и они будут более отражать интимный смысл этого армянского слова, чем, скажем, “дорогой” или “дорогая”, а тем более “уважаемый”.

      Стрымбрым

      В армянском языке эта приставка к имени употребляется, чтобы выразить хорошее близкое отношение к человеку. Эту приставку можно перевести, как милый или милая. Согласитесь, что если к вам обратились таким образом, то ответить грубо уже невозможно.

      Инопланетянка

      Слово ДЖАН достаточно широко распространено в армянском языке. Не переживайте если вас так назвали, это значит, что человек в хорошо к вам расположен, ведь близкие по значению слова к слову ДЖАН в русском языке: родной, дорогой, милый.

      Дарья44

      Не стоит пугаться, если восточный мужчина или женщина Вас называет Джана или Джан. Как ни странно, но это ласковое обращение к ближнему, которое обозначает и переводится с армянского языка, как сердце, душа, жизнь.

      Так, что если к Вам так обратились радуйтесь – Вы достойны уважения для этого человека.

      В переводе с персидского языка слово “джан” переводится как душа. В Армении, Турции, Узбекистане и многих других странах обращение “джаным” дословно означает “душа моя”. Так обращаются ко всем людям, которые являются очень близкими и приятными. Слово “джан”, полагаю, подразумевает тот же самый смысл.

      Степан бв

      Ну Джан,это самое любимое и многоиспользуемое слово в армянском языке и в общении,и вообще…это как бы для тебя дорогой человек,или родной,ну а если четко переносить из армянского на руский джан означает тело ( человеческое)

      Граф

      “Джан” в переводе с армянского на русский означает “дорогой” или “милый”, если обращаются к мужчине, и соответственно “дорогая”, ” милая”, при ласковом обращении к женщине, девушке.

      Армяне используют это обращение, что бы показать своё уважение к собеседнику. Например: “Сурен-джан”, “Амалия-джан”.

      Девушка-загадка

      Джан переводится с армянского как “господин”, “дорогой”. А дословно – “душа”. Это форма вежливого и уважительного обращения у армян. Так что, если к вам обратились “джан” – не пугайтесь, значит Вас уважают.

      У меня есть знакомые из Армении, так они очень часто употребляют слово “Джан”. Судя по тому, как они мягко и по-доброму говорят это слово, то означает оно что-то хорошее, а именно – душа моя, сердце мое, жизнь моя. Хорошее слово, поэтому реагируйте на него правильно.

      В москве появилось обращение джан, часто можно услышать – саид джан, валико джан и тд, а что такое означает это слово

      Джан?

      Друже

      Во многих восточных языках это озачает уменьшительно-ласкательную приставку. Некоторые добавляют Джан, в Узбекистане и Таджикистане говорят -Джон(Ахмад-джон, Карим-Джон и т.д.). По аналогии с русским – Женечка(Женя Джан), Сашенька (Саша-Джан)…

      Армяни ставит “джан” сразу за именем человека, к которому обращаются. Но если спросить армянина – а что значит “джан”? – он помедлит с ответом. Один скажет: джан – это душа. Второй скажет: джан – это тело.

      В самом деле, совершенно правомерно выражение “джанэс цавум э!” (мое тело болит). Слово это идет из глубин тысячелетий, из самого сердца арийской древности, и в санскрите jana (джана) – человек. Человек же – это сочетание души и тела.

      Кстати, одно из значений слова janya (джанья) – тело.

      Незнайка почемучкина

      Move your mind джан, в этом нет ничего оскорбительного…что-то типа “душа моя”, хотя в разговорном языке означает “тело”… одним словом, свидетельство неразрывности души и тела…:)
      Виталию Сергеевичу мой респект!

      Что в переводе означает фраза “ахпер джан”?

      И какой это язык?

      В переводе с армянского языка “ахпер” – это брат, “джан” – уважительная добавка к обращению, принятая у армян. Например, так: Армен джан, Коля джан, мама джан.

      В итоге: “ахпер джан” – уважаемый брат, дорогой брат.

      Arcanum mortis

      Очень похоже на армянский язык. Как уже было сказано до меня значение этих слов, “ахпер” по-армянски значит “брат” (“ахперес” – “братан”). “Джан” значит – “дорогой”.

      “Ахпер” – это главное слово в армянском языке, так как показывает уважение одного собеседника к другому. Если армянин хочет обратиться к другому армянину, неважно, знакомому или нет, он говорит ему “ахпер”.

      Безусловно и не обошлось без кое каких лингвистических различий по звучанию этого слова, на различных территориях, на западно-армянском “ахпер” будет “ехпарь”, на ереванском жаргоне “ахпер” будет “апе”.

      Что означает -джан в добавлении к именам?

      Что в армянском языке означает слово ДЖАН?

      • quot;Джанquot; в переводе с армянского на русский означает quot;дорогойquot; или quot;милыйquot;, если обращаются к мужчине, и соответственно quot;дорогаяquot;, quot; милаяquot;, при ласковом обращении к женщине, девушке.Армяне используют это обращение, что бы показать сво уважение к собеседнику. Например: quot;Сурен-джанquot;, quot;Амалия-джанquot;.
      • В армянском языке, когда человека называют джан, подразумевается, что это относится к близкому по духу, милому, приятному и уважаемому собеседнику.С турецкого языка quot;джанымquot; переводится как quot;душаquot;. УУ азербайджанцев как quot;душаquot; или quot;жизньquot;. Это языки из тюркской группы.В индоевропейской семье языков, которая самая распространнная в мире, есть иранская группа. Преобладающим и самым древним языком в ней считается фарси или персидский. В древнеперсидском языке слово quot;джанquot; имеет ещ большее количество значений, чем в тюркской группе. Это и quot;душаquot;, и quot;жизньquot;, и quot;сердцеquot;, и quot;духquot;.Как видно, не смотря на языковые различия, значения слово quot;джанquot; несут сходный смысл.
      • Ну Джан,это самое любимое и многоиспользуемое слово в армянском языке и в общении,и вообще…это как бы для тебя дорогой человек,или родной,ну а если четко переносить из армянского на руский джан означает тело ( человеческое)
      • Знакомый армянин сказал мне, что для слова джан аналога в русском языке нет. Что все предположения перевода неверны и можно говорить только о чм — то подобном, но не о дословном переводе.Но добавил: quot;Это очень хорошее слово и если к тебе так обращаются, то значит проявляют наивысшее расположение и даже близость!quot;.Раньше приставка к имени -джан добавлялась в обращении только к очень близкому, родному человеку.Если согласиться с тем, что слово quot;джанquot; можно перевести как quot;душаquot;, то аналогом к нему в русском языке скорее будет слово quot;роднойquot; или quot;роднаяquot;, и они будут более отражать интимный смысл этого армянского слова, чем, скажем, quot;дорогойquot; или quot;дорогаяquot;, а тем более quot;уважаемыйquot;.
      • Не стоит пугаться, если восточный мужчина или женщина Вас называет Джана или Джан. Как ни странно, но это ласковое обращение к ближнему, которое обозначает и переводится с армянского языка, как сердце, душа, жизнь.Так, что если к Вам так обратились радуйтесь — Вы достойны уважения для этого человека.
      • Это слово близко по смыслу к дорогая, родная. Обычно в семьях обращаются к детям родителям и другим близким со словом джан. Это ласковое обращение.
      • Джан переводится с армянского как quot;господинquot;, quot;дорогойquot;. А дословно — quot;душаquot;. Это форма вежливого и уважительного обращения у армян. Так что, если к вам обратились quot;джанquot; — не пугайтесь, значит Вас уважают.
      • У меня есть знакомые из Армении, так они очень часто употребляют слово quot;Джанquot;. Судя по тому, как они мягко и по-доброму говорят это слово, то означает оно что-то хорошее, а именно — душа моя, сердце мое, жизнь моя. Хорошее слово, поэтому реагируйте на него правильно.
      • В переводе с персидского языка слово quot;джанquot; переводится как душа. В Армении, Турции, Узбекистане и многих других странах обращение quot;джанымquot; дословно означает quot;душа мояquot;. Так обращаются ко всем людям, которые являются очень близкими и приятными. Слово quot;джанquot;, полагаю, подразумевает тот же самый смысл.
      • В армянском языке эта приставка к имени употребляется, чтобы выразить хорошее близкое отношение к человеку. Эту приставку можно перевести, как милый или милая. Согласитесь, что если к вам обратились таким образом, то ответить грубо уже невозможно.
      • Слово ДЖАН достаточно широко распространено в армянском языке. Не переживайте если вас так назвали, это значит, что человек в хорошо к вам расположен, ведь близкие по значению слова к слову ДЖАН в русском языке: родной, дорогой, милый.

      В москве появилось обращение джан, часто можно услышать — саид джан, валико джан и тд, а что такое означает это слово

      Джан?

      Друже

      Во многих восточных языках это озачает уменьшительно-ласкательную приставку. Некоторые добавляют Джан, в Узбекистане и Таджикистане говорят -Джон(Ахмад-джон, Карим-Джон и т.д.). По аналогии с русским — Женечка(Женя Джан), Сашенька (Саша-Джан)…

      Армяни ставит «джан» сразу за именем человека, к которому обращаются. Но если спросить армянина — а что значит «джан»? — он помедлит с ответом. Один скажет: джан — это душа. Второй скажет: джан — это тело.

      В самом деле, совершенно правомерно выражение «джанэс цавум э!» (мое тело болит). Слово это идет из глубин тысячелетий, из самого сердца арийской древности, и в санскрите jana (джана) — человек. Человек же — это сочетание души и тела.

      Кстати, одно из значений слова janya (джанья) — тело.

      Незнайка почемучкина

      Move your mind джан, в этом нет ничего оскорбительного…что-то типа «душа моя», хотя в разговорном языке означает «тело»… одним словом, свидетельство неразрывности души и тела…:)
      Виталию Сергеевичу мой респект!

      Что в переводе означает фраза «ахпер джан»?

      И какой это язык?

      В переводе с армянского языка «ахпер» — это брат, «джан» — уважительная добавка к обращению, принятая у армян. Например, так: Армен джан, Коля джан, мама джан.

      В итоге: «ахпер джан» — уважаемый брат, дорогой брат.

      Arcanum mortis

      Очень похоже на армянский язык. Как уже было сказано до меня значение этих слов, «ахпер» по-армянски значит «брат» («ахперес» – «братан»). «Джан» значит – «дорогой».

      «Ахпер» – это главное слово в армянском языке, так как показывает уважение одного собеседника к другому. Если армянин хочет обратиться к другому армянину, неважно, знакомому или нет, он говорит ему «ахпер».

      Безусловно и не обошлось без кое каких лингвистических различий по звучанию этого слова, на различных территориях, на западно-армянском «ахпер» будет «ехпарь», на ереванском жаргоне «ахпер» будет «апе».